BigEdu.ru
» » » О некоторых приёмах создания игры слов на уровне морфологии (на материале языка современной немецкой молодёжи)
Вернуться назад

О некоторых приёмах создания игры слов на уровне морфологии (на материале языка современной немецкой молодёжи)

О некоторых приёмах создания игры слов на уровне морфологии (на материале языка современной немецкой молодёжи)

Е.А. Рыбакова

В статье рассматриваются некоторые способы создания игры слов на уровне морфологии в языке современной немецкой молодёжи. На морфологическом и словообразовательном уровнях игра с формой слова проявляется наиболее ярко.

Явление игры всегда было предметом внимания психологов, культурологов, философов, лингвистов и других учёных в самых различных областях.

Одно из проявлений общего стремления человека к игре — языковая игра. Она предлагает различные возможности для достижения шуточного эффекта. Никто и ничто не может заставить человека принять участие в игре со словами, если она не приносит ему удовольствие. Подчеркнём, что языковая игра — это всегда некоторая неправильность (или необычность), осознаваемая и намеренно допускаемая говорящим / пишущим [3: с. 23]. За этой оценкой довольно отчётливо прослеживается представление адресата высказывания о норме, об общих принципах устройства языка и об отступлении от этих принципов, о «странностях» языка. Языковая игра, с одной стороны, активизирует скрытые возможности языковой системы, с другой, — раскрывает творческие способности «человека играющего» (homo ludens).

Игровое использование тех или иных языковых единиц ярко проявляется в языке молодёжи. Язык для молодых людей во многом является средством развлечения, забавы: словесная игра обусловлена интересом к собственному языку, проверкой его возможностей и скрытых ресурсов. Язык — тот игровой материал, который приносит удовлетворение лишь тогда, когда есть возможность уйти от привычного.

Для языковой игры используются ресурсы всех языковых уровней. В рамках данной статьи мы остановимся на некоторых приёмах создания игры слов на морфологическом уровне. По нашим наблюдениям, морфология обладает широкими возможностями для создания комического эффекта. Созданию шу- точности в речи служат разного рода намеренные нарушения морфологической формы слова — изменение родовой принадлежности слова, неправильное образование формы множественного числа существительных, степеней сравнения прилагательных, форм глаголов и т. д. Игра в этом случае строится на нарушении какого-либо запрета, «опрокидывании» закономерности.

Преобразование морфологической формы слова вызывает к жизни языковую игру. Новизна и необычность формы слова вызывает комический эффект.

Для обыгрывания лексических единиц немецкого языка используются морфемы английского языка. Наш материал показывает, что заимствования из английского языка и элементы английского языка пользуются большой популярностью в речи немецких подростков. Так, к немецкому существительному во множественном числе добавляется суффикс -s, используемый для образования множественного числа существительных в английском языке. Например:

Petra: Mach mal n spruch kleine.

Maria: Du. Lass meine kinders in ruh.

Petra: Ich mach doch gar nix.

Katrin: Ja. Genau.

Petra: ((Lacht)). Lass meine kinder in ruh [6: S. 210].

Данный диалог происходит между персонажами во время просмотра молодёжного журнала «Bravo».

Ср. также смс-переписку:

Trude: Geht’s die wieder besser?

Gerda: Die Antwort ist jaaaaaaaaaa.

Trude: Na dann krubel doch mal die Manners an von wegen Billiard oder so. Bin bald fertig undzu jeder Schandtat bereit [2: S. 63].

В приведённых примерах к существительным Kinder (дети) и Manner (мужчины) во множественном числе добавлен суффикс -s, маркирующий множественное число существительных в английском языке. С нашей точки зрения, подобные «добавки» и нагромождения «множественности» придают высказыванию шутливую тональность из-за необычности формы существительного. Кроме того, добавление суффикса множественного числа из английского языка к уже готовой форме множественного числа немецкого существительного показывает в данных диалогах некоторое пренебрежение и высокомерие по отношению к детям (Kinder) и мужчинам (Manner).

Для игры слов используются также лексемы английского языка с аффиксами, характерными для немецкого языка. В таких случаях к английской лексике добавляются морфемы немецкого языка. Например:

Daher hangt es auch mafigeblich von den HDer Breakern und Breakerinnen ab, ob der Abendzum richtigen Jam wird [4: S. 559].

Английский глагол to break (ломать) становится существительным Breaker (человек, танцующий брейк), получая в немецком языке суффикс -er, маркирующий существительные мужского рода в немецком языке. От этой формы путем прибавления суффикса женского рода множественного числа -innen образовано Breakerinnen (лица женского пола, танцующие брейк). В приведённом примере используется форма множественного числа в дательном падеже.

Игра слов создаётся также, если прилагательные, которые в литературном языке не могут образовывать степеней сравнения, в языке молодёжи возводятся в сравнительную степень. Ср.:

Verpeilte Technokids und die Halbwelt vereint im danebenen Schickitempel der 80-er Jahre, wobei immer scheifiegaler ist, was gerade lauft [4: S. 559].

Der Fotograph, extra nachBerlingekommen, wurde immer angepifiter [4: S. 199].

Наречие scheifiegal (всё равно) и страдательное причастие angepifit (нервный) использованы в данных примерах в сравнительной степени. Добавление суффикса прилагательных сравнительной формы — er привело к появле

Внимание, отключите Adblock

Вы посетили наш сайт со включенным блокировщиком рекламы!
Ссылка для скачивания станет доступной сразу после отключения Adblock!

Скачать
Рефераты по языкознанию и филологии О некоторых приёмах создания игры слов на уровне морфологии (на материале языка современной немецкой молодёжи) Е.А. Рыбакова В статье
Оценок: 1000 (Средняя 5 из 5)

Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.

© 2016 - 2022 BigEdu.ru