BigEdu.ru
» » » Анализ актуального употребления категорий вежливости японского языка
Вернуться назад

Анализ актуального употребления категорий вежливости японского языка

Ф.Е. Звягин, Омский государственный университет, кафедра английского и французского языков

Вежливости и особой группой лексем, выражающих социально-личностные отношения. Окуяма Масуро [1] отмечает, что классифицировать вежливый язык как явление строго грамматическое представляется невозможным из-за множества исключений. Поэтому в японском языке выделяют грамматический и лексический аспекты вежливости. Но при этом выделение осложнено их тесной взаимосвязью, когда семантика слова может накладывать ограничения на использование грамматических форм, а грамматические категории, в свою очередь, влияют на актуальный выбор лексических средств (*1). Примером служит невозможность употребления вежливых гоноративных лексем в форме повелительного просторечного наклонения, с одной стороны, и служебное использование ряда глаголов в конструкциях категории директива, с другой. В последнем случае происходит семантическая компенсация грамматических и лексических элементов благодаря использованию лексических средств для выражения грамматического значения (*2).

Считается, что для построения стилистически выдержанного высказывания необходимо согласование грамматических, лексических, грамматических и лексических средств выражения вежливости. Но само по себе знание способов выражения социально-личностных отношений в японском языке не достаточно. Для адекватного их употребления в конкретной речевой ситуации необходимо предварительно провести анализ данной ситуации общения по ряду признаков и, учитывая особенности японского речевого этикета, выбрать один из множества существующих в японском языке уровней вежливости.

В японском языке обычно выделяют две грамматические категории вежливости. Одна передает отношение говорящего к собеседнику, другая - к лицам, о которых идет речь (семантический субъект и/или объект действия). В.М. Алпатов [2] определяет их соответственно как категории адрессива и гоноратива. Грамматическая категория адрессива состоит из адрессивных и неадрессивных форм (граммем). Адрессивные словоформы указывают на почтительное отношение говорящего к собеседнику; неадрессивные обычно не несут в себе такой информации. В категории гоноратива можно выделить три группы форм (граммем): гоноративные (почтительные), депрециативные (скромные) и нейтральные. Гоноративные формы относятся к мелиоративному типу уважительного отношения, когда лексема, наделенная коммуникативной предназначенностью, "возвеличивает" объект уважительного отношения. Депрециативные формы представляют пейоративный тип уважительного отношения - самоуничижение говорящего. Нейтральные формы одновременно негоноративны и недепрециативны, - они не несут никакой информации об уважительном отношении говорящего к семантическому субъекту/объекту высказывания. Форм гоноративных и депрециативных одновременно, видимо, не существует.

В японском языке выделяют дифференциальные признаки, которые характеризуют значение форм адрессива и гоноратива: "высший-равный-низший" и "свой-чужой". Они определяют отношение говорящего к собеседнику (адрессив) или к лицу, о котором идет речь (гоноратив). Значение имеют социально-личностные отношения, причем на оценку данного лица как "своего" или "чужого" может в значительной мере влиять участие в ситуации общения других лиц.

Употребление адрессивных форм обязательно в разговоре с лицами, рассматриваемыми как "высшие чужие" или "равные чужие". Неадрессивные формы используются, как правило, по отношению к собеседникам "равным своим" или "низшим своим". И адрессивные, и неадрессивные формы встречаются в общении с лицами, которые являются по отношению к говорящему "низшими чужими" или "высшими своими". Признаки, определяющие выбор уровня вежливости, иногда вступают в противоречие между собой, и японец, таким образом, постоянно решает в речевом общении задачу об их приоритетности. Особенностью форм категории адрессива в японском разговорном языке является нерегулярность употребления адрессивных и неадрессивных форм в речи, когда по отношению к одному и тому же собеседнику говорящий может использовать словоформы с адрессивным и неадрессивным значением.

Гоноративные (почтительные) формы используются для характеристики действий уважаемых (с точки зрения говорящего) лиц. Очевидно, что гоноративные формы не употребляются в предложениях, в которых отсутствует второе или третье лицо - семантический субъект действия или состояния. Если же субъектом является третье лицо, на выбор между гоноративными и нейтральными формами влияет не только отношение говорящего к данному субъекту, но и отношения между последним и собеседником. Гоноративные формы не используются в речи о лицах, рассматриваемых как "равные свои" (так, невозможно употребление данных форм в речи о себе ("равный свой"). Не всегда категория гоноратива проявляется и в речи о лицах, которые рассматриваются как "высшие свои", даже когда субъектом действия является собеседник. При описании действий "чужого" субъекта гоноративные формы соответствуют признакам "высший" и "равный", нейтральные - признаку "низший".

Как уже отмечалось, для общения на японском языке с использованием вежливых словоформ главную трудность составляет выбор подходящего для данной ситуации уровня вежливости. Говорящий должен обладать знаниями об особенностях этикетных от

Внимание, отключите Adblock

Вы посетили наш сайт со включенным блокировщиком рекламы!
Ссылка для скачивания станет доступной сразу после отключения Adblock!

Скачать
Рефераты по языкознанию и филологии Ф.Е. Звягин, Омский государственный университет, кафедра английского и французского языков Вежливости и особой группой лексем, выражающих
Оценок: 1000 (Средняя 5 из 5)

Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.

© 2016 - 2022 BigEdu.ru