BigEdu.ru
» » » Реэтимологизация заимствованных префиксов как фактор актуализации лингвокультурных концептов
Вернуться назад

Реэтимологизация заимствованных префиксов как фактор актуализации лингвокультурных концептов

Реэтимологизация заимствованных префиксов как фактор актуализации лингвокультурных концептов

О.Н.Кушнир

Реэтимологизация — это, с одной стороны, объективно протекающий процесс актуализации, «оживления» в языковом сознании и разностилевой речи носителей языка синхронической и этимологической внутренней формы лексемы, психолингвистическая актуализация семантики корневых и словообразовательных морфем (в аспекте морфосемантики) и деривационных отношений (в аспекте словообразовательной семантики); с другой стороны — результат исследовательских усилий лингвистов, связанных с семантической реконструкцией как лексем в ходе их этимологического анализа [см.: Трубачев], так и вербализуемых этими лексемами концептов в ходе анализа лингвоконцептологического. Лингвоконцептологическая реэтимологизация может осуществляться в различных аспектах: диахроническом, синхроническом или в аспекте динамической синхронии (т. е. в аспекте текущих изменений концептуария). Данная работа связана с последним из названных аспектов.

В русской лингвоконцептологии обращение к семантическим этимонам на основе реэтимологизации корневых морфем и последующей актуализации внутренней формы целых лексем, выступающих в качестве основных средств вербализации тех или иных концептов (Вера, Любовь, Причина и мн. др.), — один из основных методов, последовательно использованный, в частности, в современном фундаментальном исследовании [см.: Степанов]. Вне поля зрения исследователей остаются концепты, связанные с семантикой префиксальных и префиксоидальных морфем, в том числе заимствованных. Изучение их лингвоконцептуального содержания представляется особенно значимым в контексте динамической лингвоконцептологии, основывающейся на материале Новейшего времени (рубеж XX—XXI вв.), ознаменовавшегося появлением множества новых лексем, включающих заимствованные префиксы и префиксоиды (и соотносительные с ними новые концепты), актуализацией, деактуализацией или переосмыслением «старых» концептов.

В основе лингвокультурологического анализа языковых изменений необходимо лежит некоторая типология концептов, явная или неявная. Применительно к анализу заимствованных лексем это, как правило, номинативная или лингвистическая типология, поскольку появление и/или активизация в современном русском языке многочисленных заимствований связывают по преимуществу с такими хорошо известными причинами, как потребность в именовании новых реалий, необходимость специализации понятий, тенденция к экономии языковых средств и т. п. [см. об этом: Крысин, 1996]. Однако развитие русской концептосферы связано не только с достаточно очевидными номинативными потребностями или лингвистическими закономерностями, но и с глубинными изменениями в сфере языкового сознания, которые и составляют основной предмет динамической лингвоконцептологии.

Трудности исследования этих глубинных изменений обусловлены самой природой концепта (по характеристике В. В. Колесова, «выражения неопределимой сущности бытия в неопределенной сфере сознания» [Колесов, 2002, с. 51]), находящего опору во внутренней форме вербализующих его ключевых слов, которая, выступая как «явленность этимона», — «всегда смысл, который направляет движение содержательных форм концепта», «инвариант, который приближается к концепту, но. еще не есть концепт» [Там же, с. 52]. Не только русское, но и заимствованное слово как средство вербализации концепта — это «свидетельство русской интуиции» [Колесов, 2007, с. 4], которая, как всякий объект научного исследования, исчерпывающим образом вскрыта быть не может, а сколько-нибудь ощутимые научные подвижки не могут быть достигнуты вне обращения лингвистики к смежным областям знаний о человеке и обществе, особенно в лингвокультурологии.

Префиксы как аффиксальные словообразовательные морфемы реализуют по преимуществу понятийную функцию, выступая в семантическом отношении как сигнификативы, как средство языкового опредмечивания отношений между денотативными составляющими концепта (макроконцепта), например: война — антивоенный (антивоенное движение / выступления / митинг), где префикс анти- однозначно отсылает к представлению о противоборстве некоторых сил; диакон — архидиакон, иерей — архиерей, где префикс архи- так же однозначно отсылает к понятийному представлению о церковной иерархии. Соотносительные с этими префиксами сигнификативные концепты — соответственно «Противоборство» и «Иерархия».

Основные источники динамической лингвоконцептологии, помимо толковых и иных филологических словарей разных лет, — неографические словари и «Толковый словарь русского языка конца ХХ в.. Языковые изменения» [см.: Толковый словарь]. Последующее изложение мы основываем преимущественно на материалах этого последнего словаря.

Весь лексикографический материал авторы указанного словаря делят на пять групп, каждой из которых соответствует специфический аспект синхронной динамики: 1) новое слово (значение); 2) относительно новое слово (значение); 3) актуализация слова (значения); 4) возвращение слова в актив из пассивного запаса; 5) уход слова в пассивный запас [см.: Там же, с. 32].

Лингвоконцептологическое осмысление этой лексикографической систематизации с точки зрения лингвистики связано с представлением о том, что процессы развития концептосферы неотделимы от динамических сдвигов в способах вербализации ее составляющих, а с позиций культурологии — с тем, что в России «на исторических гранях... действуют хаотические процессы, объединя

Внимание, отключите Adblock

Вы посетили наш сайт со включенным блокировщиком рекламы!
Ссылка для скачивания станет доступной сразу после отключения Adblock!

Скачать
Рефераты по языкознанию и филологии Реэтимологизация заимствованных префиксов как фактор актуализации лингвокультурных концептов О.Н.Кушнир Реэтимологизация — это, с одной стороны,
Оценок: 1000 (Средняя 5 из 5)

Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.

© 2016 - 2022 BigEdu.ru