УДК81’373:622.276/.279:[811.111+811.512.122 На правах рукописи
СМАГУЛОВА АЙГЕРИМ СОВЕТХАНОВНА
Специфика терминологического поля в области нефти и газа
(на материале английского и казахского языков)
10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Республика Казахстан
Алматы, 2010
Работа выполнена на кафедре общего языкознания Казахского университета международных отношений и мировых языков имени Абылай хана
Научный руководитель: доктор филологических наук
профессор Т.Т.Аяпова
Официальные оппоненты: доктор филологических наук
профессор К.К. Дуйсекова
кандидат филологических наук
С.Б. Кабдргалинова
Ведущая организация: Евразийский национальный университет
им. Л.Н. Гумилева
Защита состоится «29» октября 2010 г. в 11.00 часов на заседании диссертационного совета Д 14.14.01 по присуждению ученой степени доктора филологических наук в Казахском университете международных отношений и мировых языков им. Абылай хана по адресу: 050022, г. Алматы, ул. Муратбаева, 200, конференц-зал – 110.
С диссертацией можно ознакомиться в научном читальном зале имени М.М. Копыленко библиотеки Казахского университета международных отношений и мировых языков им. Абылай хана.
Автореферат разослан: «28» сентября 2010 года
Ученый секретарь
диссертационного совета,
доктор филологических наук,
доцент Д.Д. Шайбакова
ВВЕДЕНИЕ
Общая характеристика работы. Глобализацияв экономике Республики Казахстан, развитие нефтяной промышленности как крупной нефтедобывающей отрасли страны, вложение в эту отрасль инвестиций крупнейшими компаниями мира оказывает воздействие не только на экономический рост страны, но и на возрастающий интерес к изучению английского и казахского языков. Неслучайно ХХI век называют веком казахстанской нефти, в свою очередь, английский язык в Республике Казахстан наряду с казахским языком называют языком нефти.
В связи с глобальными изменениями в экономике суверенного Казахстана, в частности с успехами в развитии ее нефтегазового сектора с участием международных организаций, в казахском языке появилось много терминов в этой области. Это обусловило необходимость их упорядочения, классификации, а значит тщательного их исследования с лингвистической точки зрения.
Как известно, нефть занимает ведущее место в мировом топливно-энергетическом хозяйстве, являясь важнейшим источником энергии. Доля данного сырья в общем потреблении энергоресурсов непрерывно растет. С нефтегазовой отраслью связана большая часть межгосударственных отношений, осуществляемых при помощи деятельности переводчиков. Кроме того, с данной сферой связаны сотни тысяч людей, оказывающих основному производству юридические, финансовые, маркетинговые и многие другие услуги. За истекшие годы в области нефтехимии, нефтедобычи и нефтепереработки произошли значительные и принципиально важные изменения, что способствовало расширению лексико-терминологического материала. Понимание особенностей специальной лексики повышает качество работы всего сервисного блока, сокращает время на поиск оптимального решения в условиях динамичного рынка.
Представленное диссертационное исследование посвящено изучению структурно-семантической парадигмы нефтегазовой терминологии английского и казахского языков в сопоставительном аспекте.
Актуальность темы исследования обусловлена необходимостью изучения эквивалентности разноязычных лексем и особенностей формирования специальных слов, принадлежащих нефтеперерабатывающей отрасли.
Стремительный рост количества терминологических единиц в послевоенное время с интенсивным развитием нефтедобывающей и нефтеперерабатывающей промышленности, с развитием нефтехимии, проектирования способствовал созданию многочисленных энциклопедических изданий и словарей по изучаемой тематике. Разноречивый характер информации в литературе подобного рода вызывает ряд несоответствий и неточностей при переводе специальной литературы и технической документации, а также большие затруднения в общении специалистов-нефтяников. Подобные проблемы наталкивают на необходимость упорядочения и комплексной унификации терминов, связанных с нефтегазовой отраслью. Однако эффективная унификация терминосистемы должна опираться на предварительное лингвистическое исследование, поскольку для создания точной терминосистемы необходимо установить закономерности естественного формирования и развития терминологии и выделить ее характерные особенности. Такое сопоставительное изучение обусловлено тем, что в настоящее время терминосистема исследуемой отрасли обогащается не через язык-посредник (русский) как это было в советский период, а напрямую из английской, наиболее развитой терминосистемы,что связано с международной интеграцией терминосистем. В данной работе предпринята попытка многоаспектного изучения специальных неоднородных единиц, нефтегазовой терминологии в английском и казахском языках в семасиологическом, ономасиологическом аспектах, а также проведения всестороннего анализа связей и отношений, существующих между рассматриваемыми лексемами.
Цель работы состоит в многоплановом лингвистическом исследован
Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.