BigEdu.ru
» » » Фразеологизмы с зоонимами в английском и русском языках
Вернуться назад

Фразеологизмы с зоонимами в английском и русском языках

МУ «Управление образования администрации г. Прокопьевска»

Муниципальное образовательное учреждение

«Средняя общеобразовательная школа №11»

Работа на Xнаучно-практическую конференцию школьников

«Старт в науку»

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ С ЗООНИМАМИ

В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ

ЯЗЫКАХ

Автор работы: Воеводин Никита

Андреевич,

ученик 9 «а» класса

Научный руководитель: Мищерикова

Елена Владимировна,

учитель английского

языка

Прокопьевск- 2007

Содержание ………………………………………………………………………………………1

Введение ……………………………………………………………………………………2

Глава 1 Фразеология и этнический менталитет …………………………..4

1.1. Основные этапы развития фразеологии как лингвистической

дисциплины ……………………………………………………………………………..4

1.2. Основные подходы к предмету и сущности фразеологии …………………..4

1.3. Национально – культурная специфика фразеологизмов в русском и английском языках ……………………………………………………………………5

Глава 2 Зоонимы: классификация ……………………………………………...11

2.1. Классификация на основе доминирующих качеств характера ……………11

2.2. Классификация на основе доминирующей лексической единицы………..15

Глава 3 Зоонимы: структурный анализ фразеологических

единиц в английском языке ………………………………………………………..18

3.1. Структура коммуникативных фразеологических единиц …………………..18

3.2.Анализ синтаксической конструкции фразеологизмов ………………………18

3.3. Выразительные средства во фразеологизмах с зоонимами ………………..20

3.3.1. Лексико-стилистические средства образования пословиц ……….21

3.3.2. Эвфонические средства …………………………………………………..22

Заключение ………………………………………………………………………………24

Библиография …………………………………………………………………………..25

Введение

В жизни социума язык и культура выступают как неотъемлемые друг от друга части. Язык является компонентом культуры, важнейшим средством ее формулирования и сохранения. Единицы языка, и особенно единицы его лексико-фразеологического уровня, представляют собой «зеркало народной культуры» (Толстой, 1991 г), а семантические и структурно – семантические связи слов отражают актуальные для человека связи и отношения между предметами и явлениями действительности, ее реальными и идеальными объектами и, тем самым, передают особенности национального мировосприятия.

Актуальность темы обусловлена неразработанностью многих вопросов, связанных с человеческим фактором в языке. В современном мире коммуникации, когда люди различных стран приобретают все большую возможность широкого общения необходимо знать своеобразие стилистики языка, на котором мы хотим общаться. Разработка данной проблематики представляется перспективной для выявления национально – культурных особенностей русских и английских фразеологизмов, что позволяет увеличить словарный запас и обогатить, таким образом, свою речь.

Целью исследования является систематизация русских и английских пословиц с зоонимами, характеризующих человека, выявление и описание их этнического своеобразия.

В работе поставлены следующие задачи:

- выделить группу русских и английских зоонимов с фразеологизмами,

характеризующих мир человека;

- определить этническое своеобразие анализируемых фразеологизмов с

зоонимами;

- проанализировать структуру фразеологических единиц;

- акцентировать внимание на выразительных средствах.

Объектом исследования являются русские и английские фразеологизмы, характеризующие мир человека. В данном исследовании мы исходим из широкого понимания объема фразеологии. В материал для анализа включены фразеологические единицы, фразеологические сочетания и устойчивые фразы, так как они экспрессивны, оценочны, выражают наблюдения о человеке, о мире в иносказательной форме, и в восприятии носителей русского и английского языков.

Предметом исследования являются русские и английские фразеологизмы с зоонимами.

Характер языкового материала, а так же поставленные в исследовании цели и задачи определили методы и приемы исследования. Исследование носит комплексный характер, что обусловлено совмещением в одной работе нескольких подходов к изучаемому явлению. В ходе работы был отобран и проанализирован языковой материал по теме, был проведен сравнительный анализ фразеологических единиц английского и русского языков, рассмотрены выразительные средства, способствующие большей яркости английских пословиц.

Использовались элементы статистической методики обработки материала, что позволило провести классификацию фразеологизмов с зоонимами с точки зрения преобладающих качеств характера и доминирующих лексем, а также более наглядно отобразить результаты исследования.

Базой для исследования послужила картотека русских и английских фразеологизмов с зоонимами, составленная методом сплошной выборки из двуязычных словарей русских и английских пословиц и поговорок.

Теоретическая ценность работы состоит в том, что материалы, представленные в ней, наблюдения и выводы позволят нам обогатить свой словарный запас, проникнуть в культуру «иноязычных» народов, что будет способствовать лучшему, более полному пониманию художественных

Внимание, отключите Adblock

Вы посетили наш сайт со включенным блокировщиком рекламы!
Ссылка для скачивания станет доступной сразу после отключения Adblock!

Скачать
Рефераты по английскому языку МУ «Управление образования администрации г. Прокопьевска» Муниципальное образовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №11» Работа
Оценок: 1014 (Средняя 5 из 5)

Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.

© 2016 - 2022 BigEdu.ru