BigEdu.ru
» » » Ocoбенности выражения благодарности в иностранном языке ( на примере английского языка)
Вернуться назад

Ocoбенности выражения благодарности в иностранном языке ( на примере английского языка)

Введение

Вербальному поведению человека свойствен не только окказиональный, но и рекуррентный, повторяющийся характер, что находит отражение, в частности, в наличии в языке разного рода стандартизированных выражений, готовых фраз, предложений формулообразного характера и т.д.

Становится ясным, что эффективное использование языка человеком в целях его общения с другими людьми опирается как на его речетворческие способности, так и на способность автоматически воспроизводить в готовом виде в соответствующих ситуациях общения те элементы языка, которые хранятся в его языковом сознании и специально для этого предназначены.

Современный английский язык изобилует такими образованиями варьирующейся степени устойчивости, специализирующимися на выражении разного рода коммуникативных значений: приветствия, извинения, благодарности, поздравления, отказа, согласия, просьбы и т. д. Кроме этого, они способны также выполнять коммуникативную организующую и текстоорганезующую роль, что также связано с говорящим, исходит от него, обусловлено его конкретным намерением.

Такие единицы неоднородного компонентного состава, структурной организации и степени устойчивости, специфика которых обусловлена их специализацией на выражении коммуникативного намерения, интонации говорящего, разного рода личностных смыслов, связанных с говорящим, т. е. основных, доминирующих и дополнительных прагматических значений, можно называть разговорными клише.

Присутствующие в языковом сознании естественных носителей английского языка, они используются ими в соответствующих речевых ситуациях автоматически. Специфика использования речевых клише в речи в значительной степени отображает культуру общения в англоязычном, как, очевидно, и во всяком другом, речевом обществе.

Очевидной является, следовательно, важность овладения таким пластом устойчивых образований с заданным прагматическим значением, играющих столь существенную роль в осуществлении, организации речевого общения на английском языке, для изучающих английский язык.

Правильность, естественность всякой речи во многом зависит не только от того, использует ли говорящий устойчивые единицы, хранящиеся в его языковой памяти, но и от того, насколько удачно, к месту он это делает.

Некоторые из таких единиц, будучи более или менее семантически прозрачными, обычно не привлекают внимания и остаются вне сферы использования в процессе изучения английского языка как иностранного ( например: I promise you, Am I to understand . и т. п.). Этим, очевидно, объясняется также недостаточное внимание к данному слою фразеологической системы языка

Языковые клише

Едва ли не самое первое слово при изучении языка:

спасибо - thank you.

Однако у этих слов - разная широта значения; при этом to thank - обычный глагол, его надо согласовывать с подлежащим:

She thanks you. Не thanked us for coming.

I'll thank you for some more tea. -Я бы непрочь еще чашечку чая.

Вот производные от этого слова:

thankful - благодарный

thankfulness - благодарность

thanksgiving - благодарение

thanks to - благодаря

Thanks to your help, I passed the exam. -

Благодаря вашей помощи я сдал экзамен.

Ближе всего к русскому "спасибо" стоит слово "thanks":

Give him my thanks for his present. -

Передайте ему спасибо за его подарок.

We got no thanks for all our work. -

За всю нашу работу нам даже спасибо не сказали.

Давайте пройдемся по шкале благодарности:

Thanks. Thank you. Thanks a lot.

Thank you very much. = Thank you so much.

Thanks а million. - Огромное спасибо.

Thank you for everything. - Спасибо за все.

Thank you for all you’ve done. - Благодарю за все, что вы сделали

Если вы знаете только “простой” перевод слова, он может помочь вам при чтении, когда у вас есть время раздумывать и строить догадки; в спешке же разговорной речи он практически бесполезен. В разговоре требуется знать образец употребления слова - как и с какими словами оно сочетается. Этот вывод очень важен практически; он объясняет, почему чаще всего “голая зубрежка” слов (традиционными или новомодными способами) мало продвигает разговорную речь.

В дальнейшем, на продвинутом этапе изучения языка мы понимаем, что речи необходим элемент образности (идиомы, сравнения и т.д.), иначе она получается невыразительной, однообразной. Расширяется список необходимых слов и конструкций. Интересно, что именно на продвинутом этапе в полной мере осознается проблема употребления предлогов. Важна также, хотя бы в минимальных объемах, синонимия слов - умение в нужный момент заменить слово на равнозначное - в родном языке мы это делаем постоянно и с легкостью

Тематические языковые клише эпистолярного стиля как бы “сотканы” из различных гонорифических элементов, что дает возможность говорить о взаимозависимости клише и средств выражения вежливости. Выбор средств вежливости определяются смысловым содержанием клише.

Что же такое языковые клише . Американский филолог Дженифер Нортон собрала огромную коллекцию языковых клише. Вот что она пишет о своей работе:

What is a Cliche.

I get many suggestions of cliches to add to this list -- sometimes as many as a few hundred a day. As such, I consider myself quite experienced in identifying cliches. And, reading all

Внимание, отключите Adblock

Вы посетили наш сайт со включенным блокировщиком рекламы!
Ссылка для скачивания станет доступной сразу после отключения Adblock!

Скачать
Рефераты по английскому языку Введение Вербальному поведению человека свойствен не только окказиональный, но и рекуррентный, повторяющийся характер, что находит отражение, в
Оценок: 1015 (Средняя 5 из 5)

Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.

© 2016 - 2022 BigEdu.ru