Варіант 13 Програма MathCad. Методика пошуку коренів нелінійного рівняння в числовому і символьному вигляді. Чисельне і символьне розв’язання системи нелінійних рівнянь. Характеристика програми PROMT 98 і типів словників. Описати етапи перекладу документа програмними засобами. Кількісна оцінка інформації. Логарифмічна міра кількості інформації. Описати позитивні і негативні сторони впровадження ІТ. Скласти блок –схему та текст програми до задачі: Для одномірного масиву дійcних довільних чисел з 9-ти елементів обчислити суму і добуток елементів, не більших від числа a=-7. Побудувати блок – схему. Програма MathCad. Методика пошуку коренів нелінійного рівняння в числовому і символьному вигляді. Чисельне і символьне розв’язання системи нелінійних рівнянь. Розв'язання будь-якої задачі в середовищі MathCad зводиться до запису початкових умов (формул, даних і т. д.) та ініціалізації обчислювального процесу. Введення умов задачі полягає в записі відповідних текстових коментарів, а також числових даних і формул. Основним об’єктом, з яким працює пакет є документ, який містить не тільки текст, графічні об’єкти, але і всі необхідні обчислення. Ввід команд можна виконати за допомогою: 1- команд з головного меню; 2- комбінацій клавіш; 3- кнопок з панелей інструментів; 4- контекстових меню. В процесі роботи користувач має справу з важливими поняттями: Курсор червоного кольору (+), доповнюючий курсор (-) і покажчик (¦). Курсор(+) визначає місце в документі, де можна форматувати чи редагувати потрібну конструкцію будь-якого типу, текстову інформацію. Доповнюючий курсор використовується при форматуванні математичних виразів і вказує, що наступний символ буде розміщений виразу за ним справа. Тоді як покажчик (¦) визначає місце в математичному виразі, куди повинна бути поміщена конструкція, що завершує форматування даного виразу. При виводі доповнюючого курсору з області виразу, якщо він не завершений, покажчики, що не заповнені (крім тих що визначають одиниці виміру) стають червоного кольору і ідентифікуються діагностичним повідомленням, яке вимагає доозначення конструкції. Сферою дії доповнюючого курсору є тільки області математичних конструкцій, включаючи і графіки, на решті екрану він перетворюється в звичайний курсор. В процесі розміщення конструкції, в будь-якому місці документу пакет для кожної з них формує прямокутну область. Цю область видно тільки тоді, коли курсор знаходиться в межах цієї області. Використовуючи мишу область можна перетягувати по всьому документу. В залежності від розміщення, області можуть перекривати одна одну. Для того щоб розділити області використовується команда Розділити області пункту меню Формат. Для того , щоб виділити всі області використовується команда Виділити все пункту меню Правка. Для того, щоб вирівняти області по горизонталі чи зверху вниз потрібно вибрати команди Вирівняти по горизонталі чи Вирівняти вниз відповідно, пункту меню Формат. Пошук коренів нелінійного рівняння Багато рівнянь і систем не мають аналітичного розв’язку, але вони можуть бути розв’язані чисельними методами із заданою похибкою. Для простіших рівнянь виду F(x)=0 розв’язок знаходять за допомогою функції root( F(x), x ) або функції root( F(x), x, а, b ) . Для першого випадку необхідно змінній х присвоїти наближене значення, яке можна визначити із графіка при F(x)=0 . Для другого випадку необхідно вказати інтервал [a,b], в якому знаходиться можливий розв’язок, без визначення наближеного значення х. Приклад: знайти корінь рівняння vх + 0,08*х = 2 Рішення: 1. записати F(x) :=vх + 0,08*х – 2 2. побудувати графік функції F(x) для х := 0, 0.01 .. 10 3. визначити з графіка наближений розв’язок х : = 3 4. знайти розв’язок рівняння root( F(x), x ) = Розв’язання нелінійних рівнянь у символьному вигляді Якщо нелінійне рівняння має розв’язок, то для символьного знаходження необхідно виділити змінну по якій шукаємо розв’язок і вибрати команду Символи – Змінні – Обчислити, після чого система повертає вектор значень при яких рівняння перетворюються в 0. Чисельне розв’язання системи нелінійних рівнянь До числових методів розв’язку диференціальних рівнянь належать метод найменших відхилень ( функція minerr) та метод простої ітерації (функція find). При цьому дуже важливо вибрати початкове наближення. В системах, які складаються з двох і більше рівнянь, можна графічно визначити початкове наближення, виразивши кожну змінну через одне рівняння і побудувавши графіки функцій, використовуючи різні осі координат. Бажано також перевірити розв’язану систему, підставляючи декілька початкових наближень, які різко відрізняються один від одного. Записуючи рівняння системи треба використати знак логічного= ( булева панель або Ctrl + “=”) При чисельному розв’язку систем нелінійних рівнянь використовують спеціальний обчислювальний блок наступної структури: Початкові умови (з графіків) Given ( службове слово) Рівняння (через логічне присвоєння) Вирази з функціями Find(V1, V2,…,Vn) та Minerr(V1, V2,…,Vn) Find(V1, V2,…,Vn) – повертає значення однієї чи ряду змінних для точного розв’язку; Minerr(V1, V2,…,Vn) – повертає значення однієї чи ряду змінних для наближеного розв’язку. Приклад: розв’язати систему нелінійних рівнянь Sin( x+2) – 3*y = 1.2 2*x – sin (y-0.5) = 1 Розв’язок: Для знаходження початкових умов, тобто побудови графіків визначаємо В Декартовій системі будуємо графіки отриманих залежностей і знаходимо точку перетину функцій, а також перевіряємо наявність декількох розв’язків, які необхідно врахувати. у У(х) Х(у), х Записуємо обчислювальний блок: х:=0.2 у:=0.1 (точка перетину з графіка) Given Sin( x+2) – 3*y = 1.2 (дорівнює логічне) 2*x – sin (y-0.5) = 1 х= (дорівнює звичайне) у= Розв’язування систем нелінійних рівнянь у символьному вигляді Використати обчислювальний блок. У функціях Find(V1, V2,…,Vn) або Minerr(V1, V2,…,Vn) використати знак символьного дорівнює (>) Характеристика програми PROMT 98 і типів словників. Описати етапи перекладу документа програмними засобами. Характеристика програми PROMT 98 Програму (ранні версії - Styius (Стайлус) розроблено російською фірмою РRОМТ Програма є додатком до ОС і може бути інтегрована в комплект програм Microsoft Office. Можливості програми РRОМТ 98: забезпечення перекладу документів з англійської, німецької та французької мов на російську і навпаки; підключення кількох десятків спеціалізованих словників; динамічне відслідковування напрямку перекладу, тобто визначення мови оригіналу і перекладу; переклад вмісту буфера обміну, поточного параграфа, виділеного фрагмента тексту або всього тексту; забезпечення будь-якого з можливих напрямків перекладу, підключення і відключення словників, доповнення та виправлення їх, складання списку зарезервованих слів, які не перекладаються; робота безпосередньо з програмами розпізнавання текстів, наприклад Fine Read; не виходячи з програми можна використати відомі способи редагування і форматування оригіналу та перекладу; забезпечення перевірки орфографії оригіналу і перекладу після встановлення додатків для перевірки правопису. Програма запускається або клацанням мишею на значку програми, або за командою Пуск—Програми— РRОМТ 98-РRОМТ 98. Після запуску програми відкривається вікно, що складається з трьох областей: дві призначені для відображення оригіналу тексту і його перекладу, третя (нижня) — утворює інформаційну панель, де відображаються інформація про перекладений документ і спеціальні настройки. Для швидкого запуску програм, що входять до РRОМТ 98, призначений Інтегратор Кнопки Інтегратора визначають такі функції програми РRОМТ 98. 1 Переклад Clipboard (вміст буфера обміну). 2 Відкрити файл. 3. Відкрити WWW-вузол. 4. Пошук у WWW. 5 Запустити програму РRОМТ 98. 6 Запустити File Translator – програму перекладу файлів у пакетному режимі. 7 Запустити WebViw – броузер - перекладач, що забезпечує синхронний переклад Web - сторінок при навігації в Internet/ 8 Запустити Quick Translator - програму швидкого перекладу тексту, набраного з клавіатури. 9. Настройка Інтегратора PROMT 98 10. Довідка про Інтегратор РRОМT 98. Кнопки панелі інструментів забезпечують виконання таких дій робота з документами (створити, відкрити, зберегти) зберегти відповідно оригінал і переклад перевірити орфографію; знайти потрібний фрагмент; надіслати документ по мережі; стандартні операції з буфером обміну (вирізати, копіювати, вставити з буфера); вибір зовнішнього вигляду робочого вікна введення в словник нового слова або слова, переклад якого необхідно змінити; підключення і відключення додаткових словників переклад чергового абзацу, поточного абзацу, всього тексту, виділеного абзацу, вмісту буфера обміну (Clipboard); змінити напрямок перекладу; зарезервувати слово, тобто заборонити його переклад; залишити абзац без перекладу. Особливості застосування Переклад окремих слів і виділених фрагментів можна здійснити прямо в тексті, навівши на них покажчик миші при цьому у віконечку отримаємо переклад наведеного слова. Окремі фрагменти тексту можна перекласти без попереднього запуску програми РRОМТ 98. Для цього, знаходячись в будь-якому текстовому редакторі, скопіювати виділений фрагмент у буфер обміну і викликати функцію Переклад Інтегратора РRОМТ 98. Після уточнення напрямку перекладу у вікні «Clipboard: перевод» з'явиться переклад фрагмента, який можна скопіювати в буфер обміну (кнопка «Заменить»). Етапи перекладу документа за допомогою програми РRОМТ 98 1. Введення документа, який необхідно перекласти. а) Завантаження з файла. б)Текст набраний на клавіатурі у власному редакторі програми(Файл—Создать.) Для перекладу введеного з клавіатури тексту без виклику основного вікна програми РRОМТ 98 можна також скористатися функцією Qtrans Інтегратора, де крім перекладу, можна виконати: скопіювати переклад у буфер обміну, змінити напрямок перекладу, підключити додаткові словники тощо. 2. Уточнення параметрів перекладу. Після вибору файла відкривається вікно «Конвертировать файл», в якому уточнюється формат тексту оригіналу і визначається напрямок перекладу. 3. Підготовка тексту до перекладу. Вибраний документ відображається в області тексту оригіналу. Перед початком перекладу доцільно перевірити орфографію, оскільки неправильно написані слова будуть сприйматися програмою як невідомі і залишаться без перекладу. треба відредагувати текст оригіналу, звертаючи увагу на розбиття тексту на абзаци. В разі необхідності його можна зберегти для подальшої роботи як документ РRОМТ 98 за командою Файл — Сохранить как.... резервування слів та транслітерація. Транслітерація —це запис із використанням іншого алфавіту, що відповідає написанню або вимові мовою оригіналу (наприклад, прізвища, імена). Резервування слів, блоків – це відмовитися від перекладу із збереженням оригіналу. Для виконання цих операцій треба встановити на цьому слові, виділеному фрагменту тексту курсор, а потім клацнути мишею на відповідній кнопці панелі інструментів або вибрати пункт Зарезервировать... у контекстному меню чи меню Перевод. У вікні «Зарезервировать слово», що буде викликано, треба вибрати семантичний клас цього слова (Персоналия, Название, Географическое название, Единица измерения) і в разі необхідності задати режим транслітерації. Перелік зарезервованих слів відображається на інформаційній панелі. Окремі слова з нього можна вилучити, вибравши відповідний пункт у контекстному меню. Щоб указати на те, що необхідно залишити без перекладу абзац, треба встановити текстовий курсор усередині абзацу і клацнути мишею на кнопці «Оставить абзац без перевода» або виконати команду Перевод — Оставить без перевода. Для зняття обмеження на переклад абзацу потрібно повторно виконати ці дії. У тексті всі зарезервовані слова й абзаци, що мають залишитися без перекладу, виділяють зеленим кольором. 4. Уточнення напрямку перекладу. Кнопка «Изменить направление» у вікні «Направление перевода». Ця дія здійснюється в разі необхідності. 5. Переклад документа. забезпечуються меню Перевод або за допомогою кнопок (переклад відповідно чергового абзацу, поточного абзацу, всього тексту, виділеного абзацу, вмісту буфера обміну). Перекладений документ заноситься в область перекладу. Невідомі слова виділяються червоним кольором, а зарезервовані — зеленим. Колірну настройку за бажанням можна змінити за командою Сервис — Параметри... — Цвета. Список невідомих і зарезервованих слів відображається на інформаційній панелі у відповідних укладках. У разі необхідності невідомі слова можна занести в словник користувача. Початковий текст і переклад можна редагувати, форматувати та перекладати повторно. 6. Збереження результатів за командами Файл — Сохранить — Исходный текст... і Файл — Сохранить — Перевод..., за допомогою яких відкриваються стандартні вікна збереження файла. З метою продовження роботи над перекладом тексту доцільно зберегти білінгву — двомовний варіант тексту за командою Файл — Сохранить — Билингву.... Якість перекладу визначається повнотою словників, які використовуються. Програмою РRОМТ 98 для перекладу передбачено три типи словників:* генеральний словник (містить загальновживану лексику і побутове значення слів). Він використовується завжди, причому останнім з усіх словників. Зміна цього словника неможлива;* спеціалізовані словники (встановлюються окремо, містять терміни з різних областей знань). Редагувати не можна, але їх можна підключати і відключати під час перекладу;* словник користувача (створюється користувачем). До нього додаються слова, яких немає в інших словниках, а також уточнені переклади тих або інших слів. Як правило, цей словник переглядають насамперед. Словник користувача можна редагувати. Список словників, що використовуються під час перекладу, відображається на вкладці «Используемые словари» інформаційної панелі. Для підключення додаткових словників можна скористатися меню Словари, контекстним меню на вкладці «Используемые словари» інформаційної панелі або кнопкою панелі інструментів. При цьому на екрані з'являється вікно «Словари», в якому після клацання мишею на кнопці «Подключить» можна відкрити папки з усіма словниками. Папки мають імена, що складаються з двох літер: Rе — російсько-англійський; Ег — англо-російський, Rf— російсько-французький тощо. У папках знаходяться словники користувача Default — «Первьій словарь» і спеціалізовані словники. Список вибраних словників з'являється у вікні «Подключенные словари».У цьому вікні можна підключити інші словники, відключити непотрібні, відкрити той або інший словник (кнопка «Открыть»), змінити черговість словників для пошуку слів (кнопки «Вверх», «Вниз»). Відкрити словник можна також у контекстному меню на вкладці «Использусмые словари» інформаційної панелі. Відкритий словник можна "погортати", ввести слова або словосполучення для перекладу. У словник користувача, крім того, можна додати нові слова та словосполучення або уточнити переклад старих за допомогою кнопки «Добавить» панелі інструментів відкритого словника користувача або кнопки «Словарная статья» панелі інструментів вікна програми РRОМТ 98. Кількісна оцінка інформації. Логарифмічна міра кількості інформації. Кількісна оцінка інформації. Для того щоб описувати інформаційні процеси і передбачити їх наслідки за умови знання причин, необхідно зробити інформацію вимірювальною величиною. Комбінаторна міра кількості інформації (K) оцінюється кількістю можливих комбінацій інформаційних елементів моделі джерела. Кількість всіх незалежних повідомлень аі в яких може перебувати модель джерела, називається ансамблем повідомлень (А). А={a1, а2, ... , аk} Кожне повідомлення в ансамблі в загальному випадку має свою ймовірність появи р(аі). Кожний елемент сучасної ЕОМ може перебувати в двох станах. Тому прийнята бінарна система обліку інформації. Основна одиниця вимірювання інформації – біт. Біт дорівнює кількості інформації в повідомленні про такий випадок, який з однаковою ймовірністю може як відбутися так і не відбутися, тобто коли моделлю еталонного джерела є ансамбль А={a1, а2} та ймовірність Р={0,5;0,5} Отже, для кожного стану біта a1 або а2 комбінаторна міра інформації K=2 комбінації з рівно ймовірними мірами повідомлення . В загальному кількість інформації або кількість різних комбінацій Задача1. Джерело А виробляє 4-літерне повідомлення а ? А з алфавіту {а, b, с, d, e, f }, вибираючи їх рівно ймовірно й незалежно одне від одного за типом а1 = аbсd, а2 = аbde і т. д. Визначити кількість різних комбінацій цього джерела. (15) Задача2. Визначити кількість комбінацій для монітора персональної ЕОМ при виведенні тексту в 30 рядків по 100 рівно ймовірних символів у кожному. (3000) Логарифмічна міра кількості інформації. У 1928 році американський інженер Р. Хартлі опублікував статтю під назвою “Передача інформації”. В статті розглядалась пропускна здатність систем передачі інформації. Загальна кількість інформації отримується з окремих її порцій шляхом додавання (адитивності). Щоб задовольнити властивість адитивності Р. Хартлі запропонував бінарну логарифмічну міру вимірювання кількості інформації для систем, що можуть перебувати у 2-х станах. Логарифмічна міра кількості інформації. (Формула Хартлі) К – комбінаторна міра інформації, тобто кількість різних комбінацій інформаційних елементів (рівнів, знаків, сигналів). Одиниця вимірювання інформації в ЕОМ (K=2) Оцінка великих об’ємів інформації проходить в похідних від біта одиницях зв’язаних із системою числення з основою 2. Кілобіт = 210 біта = 1024 біт ? 1 Кбіт Мегабіт = 210 кбіта = 220 біта = 1048576 біт ? 1Мбіт В обчислювальній техніці є спеціальна одиниця 1 байт = 8 біт, що відповідає: 1) 8 розрядам (8 тригерам) одного регістра; 2) 8 розрядам, що використовуються як єдине ціле для кодування символів в ЕОМ. Похідні одиниці байта 1 Кбайт = 1024 байта = 210 байта = 8192 біта (1024Ч8) 1 Мбайт = 1024 Кбайта= 210 Кбайта = 220 байта (8Ч220) 1Гбайт = 1024 Мбайта Отже за Р. Хартлі виміряти інформацію, означає визначити її об’єм, тобто перерахувати кількість можливих станів і взяти логарифм від цієї кількості. Це є суто технічним підходом. При якому для людини така інформація може = 0 значенню (набір одного символу алфавіту в тексті). Технічно межа сприйняття величини інформації зумовлена квантовою природою процесів, які проходять в моделі джерела і доступні реєстрації пристроями. На практиці така межа встановлюється шумами інформаційних (вимірювальних) систем і каналів передачі інформації (шуми напівпровідникових приладів). Описати позитивні і негативні сторони впровадження ІТ. Комп'ютери корінним чином змінили систему цінностей людства, зробивши інформацію не тільки основним об'єктом купівлі-продажу, але і головним багатством, а в недалекому майбутньому - основним джерелом благополуччя і влади. Впровадження нових досягнень інформаційних технологій сприяє приросту економіки без збільшення виробництва енергії і сировини. Обчислювальна техніка змінила уклад життя, проникнувши у всі його сфери: економіку, політику, фінанси, ділову активність, відпочинок, навчання, особисте життя. Інтернет як феномен глобальної загальносвітової комп'ютерної мережі передачі даних, сформувався за 3-5 років. Кожний ПК, під'єднаний до мережі, може працювати з будь-якого куточка земної кулі. Резервування місць в готелях, замовлення квитків для поїздок, покупки у віртуальних магазинах з використанням Інтернет - технологій і електронних платежів. Сьогодні в розвинутих країнах повноцінний бізнес не можливий без мережі, яка перспективний інструмент розвитку комерції. Електронний бізнес, намагаючись полегшити покупцю пошук необхідних товарів у мережі пропонує: персоніфіковані каталоги, контактний пошук і ін. Але унікальні Інтернет компанії - портали замість безпосередньої переадресації клієнта до відповідного сайта продавця намагаються найдовше затримати відвідувача на своїх ресурсах, забираючи на себе процеси реєстрації і навіть самі трансакції. При цьому портали накопичують комерційну інформацію про покупців, починаючи з кольору їх сорочок і закінчуючи номерами їх кредитних карток, яка потенційно може бути перепроданою конкурентам клієнтів по електронній комерції. Тому активно проводяться розробки і дослідження систем ідентифікації покупця. Серед таких систем найпопулярнішими є системи з використанням пластикових карток, але значні успіхи досягнуті в технології біометричної ідентифікації, яка здійснюється за фізичними характеристиками споживача: райдужній оболонці ока, відбитках пальців, тембру голосу і міміці обличчя, по руху губ і навіть по вазі. Є прогнози, що в недалекому майбутньому кожний ПК буде оснащено одною із форм системи біометричної ідентифікації. А широке впровадження таких систем буде сприяти подальшому розвитку електронного бізнесу через Інтернет. Невпинний розвиток і широке впровадження інформаційних технологій має і негативну сторону. Сьогодні можна принести значні збитки компанії, атакувавши її Web - сервер. Комп'ютери використовують для отримання несанкціонованого доступу до даних, які в них зберігаються. В червні 1999 р. в Україні вперше співробітниками Головного управління по боротьбі з економічною злочинністю при участі представників виробників програмного забезпечення проведений рейд по перевірці ліцензійності програмного забезпечення, яке встановлюється на комп'ютерах, що продаються. Проти порушників порушено кримінальні справи по ст. 136 «Кримінального кодексу України». Розглядаючи інформацію як ресурс, необхідно визначити правові норми її використання і обміну. Виникла проблема економічної оцінки інформації. Паралельно з розвитком технічних засобів ІТ розвивається інформаційна економіка, яка зв'язана з продажем інформації, програмного забезпечення, наданням обчислювальних послуг і послуг на передачу інформації. Можливість освоєння інформаційних ресурсів, залежить тепер, як від використання і вдосконалення технічних засобів ІТ так і від проникнення інформаційний технологій у всі сфери людської діяльності.
Рефераты по информатикеВаріант 13 Програма MathCad. Методика пошуку коренів нелінійного рівняння в числовому і символьному вигляді. Чисельне і символьне розв’язання системи
Оценок: 472 (Средняя 5 из 5)
Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.