BigEdu.ru
» » » Рецензія на повість А. Приставкіна «Ночувала хмаринка золота»
Вернуться назад

Рецензія на повість А. Приставкіна «Ночувала хмаринка золота»

Починаючи писати рецензію на твір Анатолія При-ставкіна “Ночувала хмаринка золота”, хочеться написати і про сам автора. Адже. Рецензія – це не тільки аналіз позитивних і негативних сторін твори, а й спроба проникнути в саму суть, витоки та коріння написаного.

А. Приставкін, автор повісті “Ночувала хмаринка золота”, родом, як і всі ми, зі свого дитинства. Але звична для його однолітків формула “ми родом з війни” передбачає уточнення. А. Приставкін родом з дитбудинку воєнних років, де легше було вмерти, ніж вижити.

У письменника сильна була рання, за визначенням Ф. М. Достоєвського, перша пам’ять. Пам’ять ця – безрадісно гірка, але А. Приставкін їй не змінює, не шукає в ній втіхи, не намагається темні сторони врівноважити світлими. Сам письменник не без здивування згадує своє злиденне дитинство, бродяжництво: невже так було?

Повість Анатолія Приставкіна “Ночувала хмаринка золота” – це війна, її куточок, не освітлений ні спалахами “Катюш”, ні розсипом переможних феєрверків; таємниця, породженою не фронтовий необхідністю, а мерзенність задуму і здійснення. Тепер-то таємниця розкрита, тепер ми читаємо у О. Приставкіна про вихованця дитбудинку-близнюках Кузьменишах, відправлених з Підмосков’я в благодатний край-на Кавказ, де казково тепло і ситно.

Душі в повісті дитячі; долі, покручені війною,. Сирітством, уголовщиною. Безпритульний, нещадний світ. Зі своїми законами і беззаконням своїм.

Кузьменишей очікує таке, про що неможливо здогадатися на початку повісті, з перших сторінок не обіцяє легкого, сумуючи читання. Яка тут легкість, коли підмосковний дитбудинок живе однією несамовитої думою: “вдихнути п’янкий, дурманний запах”.

Нікому не потрібними насінням летять через війну, через зруйновані землі брати. Вони вміють вийти якщо і не сухими з води, то хоча б не піти на дно, не пустити бульбашки. Спорідненість по крові переходить у спорідненість душ. Одинадцятирічний близнюки нерозлучні. Це допомагало їм вижити, зносити всі напасті, спільно шахраювати, красти. Вони завжди разом – чотири руки, чотири ноги, дві голови – і до того схожі: ніхто не відрізнить – Колька це чи Сашка. Близнюки майстерно всіх морочили, і, навіть коли не було необхідності, один видавав себе за іншого. Рятуючи одне одного, було легше вціліти в згубних обставин. Їх скритність стала натурою. Близнюки відверті тільки один з одним. Відвертість ця в тому внутрішньому єднанні, коли один настільки доповнює другого, що вони окремо не мислять, не представляють власного існування.

Біда зближує тих, хто потрапив в неї. Коли на станції Кубань ешелон з безпритульними зустрічається з глухо загратованим ешелоном, де знемагають під замком чорноокі люди, Колька, не розуміючи, що просять воду, простягає долоню з ягодами терну. На природний порив здатний тільки хлопчак-безпритульний. Станція живе своїм життям, не бажаючи чути крик і плач з замкнених теплушок; з репродукторів доноситься “Широка страна моя родная …”.

Сумно завершується і ця главку, натякаючи на фатальну невипадковість зустрічі двох ешелонів.

“Наші поїзда постояли пліч-о-пліч, як два брати-близнюки, не впізнали один одного, і розійшлися назавжди, і зовсім нічого не значило, що їхали вони – одні на північ, інші на південь. Ми були пов’язані однією долею “. Цей зв’язок сам письменник усвідомив і зрозумів не одразу. І до цих пір ми пов’язані зі страшними діяннями, які призвели до горя і загибелі тисяч і тисяч людей. Людина, що відкрив існування народів-зрадників, мав славу фахівцем з національного питання. Ним був розроблений план боротьби з цими народами, правда, до кінця перетворити теорію в практику навіть йому не вдалося – не уда-лось покарати цілком всі народи за те, що й серед них траплялися зрадники, перебіжчики. Однак теорія осіла в головах і в пам’яті людей образливими прізвиськами, “теоріями” про “національної вини”, “національних хвороби” і так далі.

Наслідки її – в подіях Степанакерт і Сумгаїта, Риги і Тбілісі, в чеченській війні.

А в 1944 році укрившіеся в горах чеченці знищили дитячий будинок. Сашко загинув смертю жахливої, бузувірській. Сцену, написану А. Приставкін, не часто зустрінеш у нашій літературі. Колька своїми очима побачив, яку смерть прийняв його брат. Від побаченого скаламутився розум. Коли Колька везе на візку мертвого брата з виклеваннимі вороною очима, він ніби діє за інерцією, здійснює колишній їх план утекти з згубного Кавказу. Сашко для нього ще живий, і він хоче, щоб тому було зручно у візку, а в собачник, залізному ящику під вагоном, не було холодно. Колька вів уявний розмову з убивцею: “Слухай, чечен, хіба тобі, чи що? Хіба ти не бачиш, що ми з Сашком проти тебе не воюємо! Нас привезли сюди жити, так ми і живемо, а потім ми б поїхали все одно. А тепер, бачиш, як виходить … Ти нас з Сашком вбив, а солдати прийшли, тебе вб’ють … А ти солдатів станеш вбивати, і все: і вони, і ти – загинете. А хіба не краще було те, щоб ти жив, і вони жили, і ми з Сашком теж щоб жили? .. “Колькіни міркування настільки нехитро, що ледь не віддають глупота. Колька, звиклий бути для Сашка руками і ногами, на одвічне питання: “Ти Колька або Сашко?” – Тепер відповідає: “Я – шпалери!” У новому своєму як Колька дивний. А як залишитися не дивним, переживши таке? Дивність посилюється “новим Сашком”, з’являтимуться замість мертвого, якому так і має бути вічно їздитимуть по країні в залізному собачників. “Нового Сашка” звуть Алхузур – це чеченець, одноліток Кольки. Такий же самотній, неприкаяний син війни, що позбавила його даху і батьків. На додачу право жити у родимих краю. Вони зближуються, коли хворий Колька в маренні кличе брата, а над ним схиляється Алхузур, ламаною російською мовою запевняючи: я і є “Саек”. Турботою, сміливістю, готовністю ділити будь-які небезпеки Алхузур доводить своє право стати Колькіним братом, називатися Кузьменишем. Колька і Алхузур ведуть себе, не погодившись з правилами, заповідями, яких дотримуються дорослі. Над ненавистю, жадобою помсти взяла гору братерська любов. Любов допомогла вижити колишнім Кузьменишам, допомагає і новим.

Анатолій Приставкін в своїй книзі не робить вигляд, ніби колишнє поросло забуттям. “Адже, не приховую, – пише О. Приставкін, – приходила, не могла не прийти така думка, що живі, десь існують всі ті люди, які від Його імені волю його творили”. Можливо, письменник зняв вантаж, частина вантажу з власної душі, але читацькі душі не дуже-то полегшив. Але справжня література – останнім часом ми знову-таки в тому переконалися – не поспішає навіяти “сон.золотой”. Вона закликає читачів до роздумів і душевній роботі, до сумнівів в собі, увазі до оточуючих. Вона служить застереженням майбутнього.

Внимание, отключите Adblock

Вы посетили наш сайт со включенным блокировщиком рекламы!
Ссылка для скачивания станет доступной сразу после отключения Adblock!

Скачать
Сочинения по зарубежной литературе Починаючи писати рецензію на твір Анатолія При-ставкіна “Ночувала хмаринка золота”, хочеться написати і про сам автора. Адже. Рецензія – це не тільки
Оценок: 420 (Средняя 5 из 5)

Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.

© 2016 - 2022 BigEdu.ru