ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ
Кафедра русского языка
А. Кухарь , студент 743 гр.
ПРИЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОБОРОТОВ
В ТВОРЧЕСТВЕ А.П. ЧЕХОВА
курсовая работа
по специальности 031001 – филология
Дата защиты ___ __________ 2007 г. Научный руководитель:
№ протокола __________________ канд. филол. наук, доц.
Оценка _______________________ ___________ Ю.Г. Захарова
Председатель комиссии ________
Хабаровск, 2007
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1 ФРАЗЕОЛОГИЗМ КАК ЗНАЧИМАЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА
1.1 Особенности фразеологизмов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Классификация фразеологических оборотов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 ПРИЕМЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ФЕ В ТВОРЧЕСТВЕ А.П. ЧЕХОВА
2.1 О трансформации фразеологизмов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.2 ФЕ без трансформации состава . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.3 ФЕ с трансформацией состава . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.4 ФЕ с трансформацией состава и семантики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
библиографический список. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ВВЕДЕНИЕ
''Многообразны человеческие отношения, которые запечатлелись в народных изречениях и афоризмах. Из бездны времени дошли до нас во фразеологических сочетаниях радость и страдания людей, смех и слезы, любовь и гнев, честность и обман, трудолюбие и лень, красота истин и уродство предрассудков'' , – писал М.А. Шолохов о народном характере фразеологизмов.
Мы можем по праву согласиться со словами великого писателя, ведь, изучение фразеологии важно не только для познания самого языка. Знакомство с русской фразеологией позволяет нам глубже понять историю и характер нашего народа, его отношение к человеческим достоинствам и недостаткам, специфику мировоззрения.
Истинным мастером образного языка был наш великий писатель-реалист Антон Павлович Чехов. Он писал простым и ясным языком, понятным любому слою читателей. Но эта простота языка сочеталась в его рассказах с точностью и выразительностью слов, что являлось результатом упорной работы писателя.
Предметом нашего исследования являются приемы преобразования фразеологических единиц в творчестве А.П. Чехова.
Целью исследования является изучение окказиональных трансформаций фразеологических единиц творчества А.П. Чехова. К ним относятся: замена лексического компонента/компонентов, вклинивание, добавление, фразеологический каламбур, расширение компонентов ФЕ, фразеологический повтор, буквализация.
Исходя из указанной цели, в работе ставятся следующие задачи:
1. изучить теоретическую литературу, посвященную различным видам контекстуальных трансформаций ФЕ;
2. из произведений А.П. Чехова отобрать примеры окказионального использования ФЕ;
3. выявить типы трансформаций ФЕ;
Актуальность. Функционирование фразеологических единиц в произведениях художественной литературы представляет собой одну из актуальных проблем современной фразеологии. В совокупности стилистических приемов проявляется своеобразие и оригинальность творческого метода А.П. Чехова. Окказиональное употребление фразеологизмов в речи и возможные типы их трансформаций также являются одной из сложных и неоднозначно трактуемых проблем в современном языкознании.
Основным методом, используемым в курсовой работе, является метод контекстуального анализа.
Работа состоит из введения, двух глав и заключения. К анализу привлекается 23 фразеологические единицы, использованные А.П. Чеховым.
1 ФРАЗЕОЛОГИЗМ КАК ЗНАЧИМАЯ ЕДИНИЦА ЯЗЫКА
1.1 Особенности фразеологизмов
Фразеология (от греч. phrasis – выражение, logos – учение) – раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов. Фразеология – это величайшая сокровищница и непреходящая ценность любого языка. В ней, как и в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Фразеология отражает мир чувств, образов, оценок того или иного народа, она самым непосредственным образом связана с культурой речепроизводства. Кроме того, фразеология – неистощимый источник познания языка как развивающейся и изменяющейся системы. В ней заключены и современные языковые образования, и реликты древнейших эпох – слова, формы, конструкции. Поэтому для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка.
Среди лингвистов нет единого мнения относительно объема понятия «фразеологизм», а, в сущности, и о том, что именно считать фразеологией.
Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.