BigEdu.ru
» » » Взаимосвязь языка и культуры (на примере корейского языка)
Вернуться назад

Взаимосвязь языка и культуры (на примере корейского языка)

Министерство образования и науки российской федерации

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

Новосибирский государственный технический университет

Факультет гуманитарного образования

Кафедра международных отношений и регионоведения

Курсовая работа

На тему

Взаимосвязь языка и культуры

(на примере корейского языка)

Выполнил: ст.гр. РГ-82 В. Д. Томашевская

Проверил: старший преподаватель М. А. Куратченко

Новосибирск, 2010


Содержание

Введение

Глава 1.Соотношение языка и культуры. Отражение в языке изменений и развития общества.

§1. Основные понятия языка и культуры. Культура и этническая общность

§2. Отражение в языке динамики культуры

Глава 2. Корейский язык и культура трансформирующегося корейского общества.

§1. Типологические особенности и генезис корейского языка

§2. Отражение социо-культурных реалий корейского общества в языке. Развитие корейского языка и культуры. Влияние других государств на корейский язык

Заключение

Список источников и литературы

Приложение 1. Указатель имен собственных и терминов иностранных слов, встречающихся в тексте


Введение

Актуальность вопросов, связанных с культурой и языком, в настоящее время имеет небывалую остроту. Повышенный интерес к изучению культур разных народов; симпозиумы, конференции, конгрессы по вопросам культуры и иностранных языков; включение культурологии и антропологии в учебный план подготовки специалистов по всем гуманитарным направлениям и даже в программы средней школы – все это свидетельствует о повышении интереса к проблемам культуры. Интерес к иностранным языкам ничуть не меньший. В России в школьной программе изучение одного иностранного языка обязательно, во многих школах преподают минимум два иностранных языка. Знание английского языка становится обязательным условием при приеме на работу, что свидетельствует о росте значимости иностранных языков. Это напрямую связано с развитием международных отношений.

Целью данной работы является анализ взаимосвязи языка и культуры на примере корейского языка.

В соответствии с целью определены следующие задачи:

- Изучить имеющиеся в современных социо-гуманитарных науках подходы к взаимосвязи языка и культуры;

- показать отражение в языке социо-культурных трансформаций;

- определить актуальность проблем межкультурной коммуникации в современных условиях;

- выявить типологические особенности корейского языка;

- проследить генезис корейского языка.

- показать влияние иностранных культур на изменения в корейском языке;

Источники по данной теме могут быть разделены на следующие группы:

1. Словари и учебные пособия:

- корейского языка (Корейская школа Вон Гван (вводный курс)[1] , Корейская школа Вон Гван (курс для продолжающих)[2] , Ли И., Ли С., Чхэ В., Корейский Язык[3] , Korean- Russiandictionary (한노사전- корейско – русский словарь)[4] , Русско-корейский словарь (러시아어-한국어사전)[5] . Данные источники фиксируют языковые нормы корейского языка, дают возможность узнать точный перевод слов с корейского на русский и наоборот, основы и правила корейской грамматики, особенности корейской речи, типологию корейского языка.

- английского языка (В.А. Аракин, З.С. Ввгодская, Н.Н. Ильина Англо-русский словарь[6] , электронный словарь ABBYYLingvo 12) Эти источники отражают языковые нормы английского языка.

- русского языка (Реформаторский А. А. Введения в языковедение[7] , Булаховский Л.А. Введение в языкознание,[8] Советское языкознание, т.1[9] ). Данные источники использовались для определения основных категорий терминов, использованных в данной работе.

2. Следующая группа источников – источники, посвященные корейской культуре и традициям, с древних времен до наших дней: http://rauk.ru/[10] (сайт Российской Ассоциации Университетов Корееведения, данный сайт позволяет найти информацию об истории Кореи о корейском языке, каталогом ссылок и книжными материалами, публикациями, связанными с Кореей). Монография Симбирцевой Т. М. «Корея на перекрестке эпох»[11] , данная книга посвящена культуре Южной Кореи на рубеже 19 и 20 веков.

В данной работе использовалась следующая литература:

-Работы, посвященные изучению взаимосвязи языка и культуры (Тер-Минасова С. Г. Язык и культура[12] , Вежбицкая А. Понимание культур через посредство ключевых слов. Языки славянской культуры[13] , Тер-минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация[14] , Сепир Э. Избр. труды по языкознанию и культурологи[15] , Гумбольдт В. Избранные труды по языкознанию[16] , Ерасов Б. С., Социальная культурология[17] , Клакхон К. М.. Зеркало для человека. Введение в антропологию[18] ). Эта литература дает возможность узнать об исследования ученых в областях языкознания и культурологии.

- Труды, посвященные динамике культуры (История и культурология, под редакцией Шишовой Н. В.[19] , Ерасов Б.С., Социальная культурология[20] ). Данная литература описывает развитие культуры, раскрывают становление культурно-исторического подхода к изучению общественного развития и воззрения его ведущих представителей.

Внимание, отключите Adblock

Вы посетили наш сайт со включенным блокировщиком рекламы!
Ссылка для скачивания станет доступной сразу после отключения Adblock!

Скачать
Курсовые работы по английскому языку Министерство образования и науки российской федерации Федеральное агентство по образованию Государственное образовательное учреждение высшего
Оценок: 1000 (Средняя 5 из 5)

Наверняка у вас есть товары или услуги, продажа которых приносит вам максимальную прибыль. Для быстрого старта в сети вам необходимо создание посадочной страницы (одностраничного сайта), на которой будет размещена информация о маржинальных товарах/услугах интернет магазина. За 8 лет опыта разработки конверсионных страниц мы выработали оптимальную структуру, которая позволит привлекать через landing page больше продаж. На такую структуру «одевается» ваш контент — фирменный стиль, тексты, фотографии, уникальные торговые предложения, после чего страница выходит в свет. Разработка лендинга и запуск в сети — до 7 рабочих дней. Стоит отметить, что в разработку самой посадочной страницы входит и написание копирайтером продающих текстов для вашего бизнеса, чтобы каждый посетитель страницы захотел совершить покупку именно у вас. Результат: качественно разработаная продающая посадочная страница, которая готова приносить вам новых клиентов.

© 2016 - 2022 BigEdu.ru